Två gång boom
Här i
Andalusien talas en mycket speciell dialekt har jag nu hört. Inte konstigt att
det är svårt att förstå vad folk säger, eftersom de flesta spanjorer dessutom
pratar väldigt fort. Andalusiskan är inte lika vacker som ”riksspanska”, fler
stavelser och bokstäver hoppas över, och ibland förstår spanjorerna inte ens
varandra. Jag hörde hur en man frågade en annan om han var nöjd med Jazztel (en
internetleverantör, jag snappar upp allt som handlar om det), och han uttalade
det ”Jatte”. Den andra killen fattade ingenting. Men det gjorde jag – ha!
Det gäller att
inte ta efter det uttal man hör här nere, för det kan sluta med att man pratar
en riktig rotvälska. Eller något som i Sverige motsvarar riktigt bred
extremskånska eller pitemål.
Vår hyresvärd,
det lilla husets ägare, pratar just sån andalusiska, och det försvårar
kommunikationen en del. Enstaka ord kan vi förstå, och utifrån dem får man
gissa sig till vad han menar. Hittills har det gått förvånansvärt bra. Och
själva kör vi med tecken- och kroppsspråk med små inslag av torftig spanska. Vi
har flera gånger stött ihop med Manuel, som ägaren heter, (hälften av alla män
i Nerja tycks heta Manuel, och den andra hälften heter Miguel), på stan, helt
oförhappandes och märkligt – och precis i de lägen när han verkligen var precis
den person vi ville träffa. Som när tvättmaskinen höll på att riva huset. Vi
berättade det och jag förklarade att säkringen löst ut två gånger. Manuel
förstod precis vad det handlade om, fast det jag sa på min improviserade
spanska troligen var något i stil med ”Elektrisk två gång boom!” Det går kanske
inte att missförstå.
Tvättmaskinen
fungerar för övrigt alldeles utmärkt nu. Vi testade igår, och den lät helt
normalt och stod alldeles stilla. Muy bien.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar