fredag 31 januari 2014

"Två gång boom"


Två gång boom

Här i Andalusien talas en mycket speciell dialekt har jag nu hört. Inte konstigt att det är svårt att förstå vad folk säger, eftersom de flesta spanjorer dessutom pratar väldigt fort. Andalusiskan är inte lika vacker som ”riksspanska”, fler stavelser och bokstäver hoppas över, och ibland förstår spanjorerna inte ens varandra. Jag hörde hur en man frågade en annan om han var nöjd med Jazztel (en internetleverantör, jag snappar upp allt som handlar om det), och han uttalade det ”Jatte”. Den andra killen fattade ingenting. Men det gjorde jag – ha!

Det gäller att inte ta efter det uttal man hör här nere, för det kan sluta med att man pratar en riktig rotvälska. Eller något som i Sverige motsvarar riktigt bred extremskånska eller pitemål.

Vår hyresvärd, det lilla husets ägare, pratar just sån andalusiska, och det försvårar kommunikationen en del. Enstaka ord kan vi förstå, och utifrån dem får man gissa sig till vad han menar. Hittills har det gått förvånansvärt bra. Och själva kör vi med tecken- och kroppsspråk med små inslag av torftig spanska. Vi har flera gånger stött ihop med Manuel, som ägaren heter, (hälften av alla män i Nerja tycks heta Manuel, och den andra hälften heter Miguel), på stan, helt oförhappandes och märkligt – och precis i de lägen när han verkligen var precis den person vi ville träffa. Som när tvättmaskinen höll på att riva huset. Vi berättade det och jag förklarade att säkringen löst ut två gånger. Manuel förstod precis vad det handlade om, fast det jag sa på min improviserade spanska troligen var något i stil med ”Elektrisk två gång boom!” Det går kanske inte att missförstå.

Tvättmaskinen fungerar för övrigt alldeles utmärkt nu. Vi testade igår, och den lät helt normalt och stod alldeles stilla. Muy bien.

Inga kommentarer: